Exprimer l’amitié : Comment dire ami en chinois

Elly Kim9 min
Créée: 12 juin 2025Dernière mise à jour: 12 juin 2025
How to Say Friend in Chinese

Parcourir le chemin de la vie en solitaire peut sembler vide. Un ami comble ce vide par la joie partagée et les préoccupations communes. En Chine, l’amitié occupe une place unique dans les interactions quotidiennes, symbolisée par des termes spécifiques dans leur langue. Si vous voulez dire ami en chinois, cet article vous aidera. Nous passons en revue les usages formels et informels, les règles de respect et les aspects culturels entourant l’amitié en Chine.

Différences entre les notions orientales et occidentales de l’amitié

L’amitié est au cœur de nombreuses grandes histoires, des mythes anciens aux films modernes. Cependant, sa signification peut changer selon le temps et le lieu. Les concepts opposés des cultures orientales et occidentales en sont un bon exemple.

En Occident, les amis se réunissent généralement dans des situations informelles. Ils partagent des passe-temps, des intérêts et des histoires personnelles. Ils rient, pleurent et vivent des expériences communes. Beaucoup pensent qu’un ami est quelqu’un en qui on a confiance et avec qui on se sent à l’aise.

La compréhension orientale de l’amitié diffère de ce modèle occidental. En Chine, elle comporte des couches supplémentaires de complexité. L’amitié y est souvent plus formelle et réservée : elle implique des devoirs, le respect des règles et des limites claires. Savoir comment dire amis en chinois est également essentiel, car de nombreux termes expriment différents degrés de proximité. 

En Chine, les amis partagent souvent une longue histoire. Il est courant que des camarades se connaissent depuis l’enfance ou les années scolaires. Cette longévité se traduit par une compréhension profonde qui renforce leur lien. L’amitié n’est pas seulement une sympathie mutuelle, mais un engagement tacite de loyauté et de confiance.

De plus, les rites et rituels jouent un rôle déterminant dans la perception chinoise de l’amitié. Par exemple, on privilégie le respect plutôt que le confort personnel. Les formalités sont maintenues, même dans les interactions quotidiennes. L’entraide est également essentielle : on attend des amis qu’ils se soutiennent en cas de besoin. Si l’un fait face à un problème, l’autre interviendra sans hésiter.

Un lien étroit : Comment dire "ami" en chinois

En chinois, vous pouvez désigner un ami de plusieurs façons. Le choix dépend du type de relation, de la situation ou du contexte ; chaque terme comporte des nuances émotionnelles uniques. Nous expliquons ces termes ci-dessous, accompagnés de leur contexte d’usage :

  • 朋友 (Péngyǒu) – Ami

Le terme qui se traduit le plus directement par "ami" en mandarin est 朋友 (Péngyǒu). Il peut désigner des amis de tout sexe, âge ou condition, et s’emploie aussi bien dans des contextes formels qu’informels. En conversation, les Chinois l’utilisent souvent pour parler de leurs amis.

我很高兴认识你,我们可以成为好朋友。(Wǒ hěn gāoxìng rènshì nǐ, wǒmen kěyǐ chéngwéi hǎo péngyǒu.) – Je suis heureux de vous connaître ; nous pouvons devenir de bons amis.

  • 同学 (Tóngxué) – Camarade de classe

Ce mot désigne spécifiquement ceux qui étudient ensemble, à l’école ou dans d’autres environnements éducatifs. Il implique un lien formé par des expériences d’apprentissage partagées. Tóngxué peut évoluer vers des amitiés plus profondes, ancrées dans les défis et réussites de la vie académique.

我们是高中同学。(Wǒmen shì gāozhōng tóngxué.) – Nous sommes camarades de classe au lycée.

  • 好友 (Hǎoyǒu) – Bon ami

Hǎoyǒu désigne un niveau d’amitié plus profond que péngyǒu. Il s’emploie pour les personnes avec qui on partage un lien fort et intime. Ce terme exprime une loyauté et une connexion durables.

他是我的好友,我们互相信赖。(Tā shì wǒ de hǎoyǒu, wǒmen hùxiāng xìnlài.) – C’est mon bon ami ; nous avons confiance l’un en l’autre.

  • 知己 (Zhījǐ) – Confident

Zhījǐ va au-delà de l’amitié générale pour décrire quelqu’un qui vous comprend vraiment, souvent mieux que quiconque. On l’emploie pour les amis à qui l’on peut confier secrets et pensées sans être jugé.

在这个世界上,找到一个真正的知己很难。(Zài zhège shìjiè shàng, zhǎodào yīgè zhēnzhèng de zhījǐ hěn nán.) – Il est difficile de trouver un véritable confident dans ce monde.

  • 闺蜜 (Guīmì) – Meilleure amie (femme)

Guīmì s’utilise entre femmes pour désigner une meilleure amie en chinois. Il reflète une amitié très étroite et intime, semblable à celle de sœurs.

她是我的闺蜜,我们无话不谈。(Tā shì wǒ de guīmì, wǒmen wú huà bù tán.) – C’est ma meilleure amie ; nous parlons de tout.

  • 挚友 (Zhìyǒu) – Ami intime

Zhìyǒu désigne une personne avec qui on partage une connexion profonde et sincère, ayant traversé ensemble de nombreux hauts et bas.

他是我一生的挚友。(Tā shì wǒ yīshēng de zhìyǒu.) – C’est mon ami intime pour la vie.

  • 老友 (Lǎoyǒu) – Vieux ami

Lǎoyǒu s’emploie pour désigner ceux que l’on connaît depuis longtemps. Il suggère longévité et compréhension mutuelle acquises au fil des années.

无论多久不见,他始终是我的老友。(Wúlùn duōjiǔ bù jiàn, tā shǐzhōng shì wǒ de lǎoyǒu.) – Peu importe le temps passé, il reste mon vieux ami.

7

Usages formels : La question du respect pour dire ami en chinois

En Chine, le respect détermine le choix des mots. Le terme utilisé pour un ami peut indiquer formalisme ou intimité, âge, statut ou rôle. Nous verrons comment les locuteurs chinois adaptent ce vocabulaire en contexte formel :

  • 同事 (Tóngshì) – Collègue

Ce mot s’emploie en contexte professionnel pour désigner les personnes avec lesquelles on travaille. Bien qu’ils ne soient pas forcément amis intimes, la relation est marquée par le respect et la formalité.

我们是公司的同事。(Wǒmen shì gōngsī de tóngshì.) – Nous sommes collègues dans l’entreprise. 

  • 老师 (Lǎoshī) – Professeur

Le terme professeur revêt une grande importance en Chine. Il témoigne de respect et d’honneur envers ceux qui transmettent savoir et sagesse.

你是我的老师,我从你那儿学到了很多。(Nǐ shì wǒ de lǎoshī, wǒ cóng nǐ nàr xué dào le hěnduō.) – Vous êtes mon professeur ; j’ai beaucoup appris de vous.

  • 前辈 (Qiánbèi) – Aîné / mentor

Ce terme marque le respect pour quelqu’un de plus âgé ou d’expérience. Il s’emploie pour s’adresser à des aînés ou mentors dans un cadre formel.

他是我的前辈, 我对他非常尊敬。(Tā shì wǒ de qiánbèi, wǒ duì tā fēicháng zūnjìng.) – C’est mon aîné ; j’ai beaucoup de respect pour lui.

  • 义气 (Yìqì) – Ami loyal

Ce terme désigne un compagnon honorable prêt à vous soutenir dans les moments difficiles. En contexte formel, il évoque des amitiés fondées sur des valeurs partagées et un respect mutuel.

他为人义气, 是我深深敬仰的朋友。(Tā wéirén yìqì, shì wǒ shēnshēn jìngyǎng de péngyǒu.) – C’est un ami loyal que j’admire profondément.

Expressions courantes entre amis en mandarin

Nouer des liens implique souvent de maîtriser des formules partagées. En mandarin, les amis utilisent certaines expressions pour renforcer leur complicité. En voici quelques-unes :

  • 你好吗?(Nǐ hǎo ma?) – Comment ça va ?

Cette question montre que l’on se soucie du bien-être de son ami.

你好吗,我的朋友?(Nǐ hǎo ma, wǒ de péngyǒu?) – Comment ça va, mon ami ?

  • 我想你。(Wǒ xiǎng nǐ.) – Tu me manques.

Cette expression exprime le regret de ne pas voir ou parler à un ami.

我想你,我的老朋友。(Wǒ xiǎng nǐ, wǒ de lǎo péngyǒu.) – Tu me manques, mon vieux ami.

  • 谢谢你。(Xièxiè nǐ.) – Merci.

La gratitude renforce les liens d’amitié.

谢谢你,帮我了。(Xièxiè nǐ, bāng wǒ le.) – Merci de m’avoir aidé.

  • 我祝你幸福。(Wǒ zhù nǐ xìngfú.) – Je te souhaite du bonheur.

Un vœu sincère qui montre que l’on souhaite le meilleur à son ami.

在你生日这天,我祝你幸福。(Zài nǐ shēngrì zhè tiān, wǒ zhù nǐ xìngfú.) – Pour ton anniversaire, je te souhaite du bonheur.

  • 我们永远是朋友。(Wǒmen yǒngyuǎn shì péngyǒu.) – Nous serons toujours amis.

Cette formule exprime la pérennité d’une amitié malgré le temps et les changements.

不管发生什么,我们永远是朋友。(Bùguǎn fāshēng shénme, wǒmen yǒngyuǎn shì péngyǒu.) – Quoi qu’il arrive, nous serons toujours amis. 

  • 别担心。(Bié dānxīn.) – Ne t’inquiète pas.

Une façon de rassurer un ami, montrant que l’on est présent pour lui.

别担心,我在这儿。(Bié dānxīn, wǒ zài zhè’er.) – Ne t’inquiète pas, je suis là.

Apprenez le chinois et d’autres langues avec Promova

Plongez dans l’univers des langues avec Promova, votre solution complète pour maîtriser le chinois, l’anglais, l’allemand, l’espagnol, le coréen et bien d’autres. Notre plateforme vous fournit tous les outils nécessaires pour un apprentissage efficace, des cours guidés et tutorats personnalisés à un blog riche en contenus instructifs. 

Nos cours guidés vous offrent les clés pour surmonter les barrières linguistiques. Vous aurez accès à des leçons centrées sur l’élargissement du vocabulaire et la maîtrise de la grammaire, ainsi qu’à des exercices pratiques pour consolider vos acquis. Disponibles sur le web et dans notre application mobile, elles vous permettent d’étudier où et quand vous le souhaitez.

Pour une expérience plus personnalisée, optez pour nos cours particuliers d’anglais. Ces séances vous mettent en relation avec des tuteurs expérimentés qui adaptent les leçons à vos besoins, que ce soit pour préparer des examens ou améliorer votre expression orale. Inscrivez-vous dès aujourd’hui et profitez d’une première séance d’essai gratuite.

Si vous préférez l’interaction en groupe, nos cours collectifs vous offrent l’occasion de débattre avec d’autres apprenants. Ces sessions favorisent la participation active et multiplient les occasions de pratiquer dans des situations réelles.

Notre plateforme héberge également un blog, ressource précieuse pour aller plus loin en dehors des cours traditionnels. Vous y trouverez de nombreux sujets, des explications grammaticales approfondies aux conseils sur comment apprendre le chinois et d’autres langues.

Conclusion

Le concept d’amitié varie selon les cultures. En chinois, le terme ami recèle des nuances de respect, de confiance et de loyauté. Que vous vous adressiez à un compagnon de longue date ou à une nouvelle connaissance, choisir le mot juste peut exprimer la profondeur de votre lien. Apprenez ces termes et enrichissez votre communication avec vos amis.

FAQ

Comment la modernisation a-t-elle influencé les dynamiques d’amitié en Chine ?

La technologie a facilité le maintien du contact et la création de nouvelles relations. Toutefois, la culture chinoise continue de valoriser les aspects traditionnels profonds comme la loyauté et le soutien mutuel dans les amitiés.

Existe-t-il des cadeaux spécifiques à offrir à un ami chinois proche ?

Oui, les cadeaux populaires incluent le thé, les foulards en soie et l’artisanat. Cependant, il faut tenir compte des nuances culturelles. En Chine, les horloges symbolisent la mort et les poires représentent la séparation : ces objets sont donc à éviter.

Le concept de fraternité est-il reconnu dans les amitiés chinoises ?

Oui, les amitiés masculines proches en Chine reflètent souvent des éléments de fraternité. Le terme "Xiōngdì", utilisé familièrement entre hommes, désigne un lien qui dépasse l’amitié classique, semblable à un lien familial.

Où peut-on apprendre le chinois en ligne ?

Le site BBC Languages propose un cours d’introduction au mandarin avec vidéos et exercices interactifs. La collection Open Culture offre également une liste de cours gratuits à télécharger, notamment des cours de mandarin provenant d’universités renommées. L’application d’apprentissage du chinois de Promova est aussi un excellent outil, avec une large gamme de cours pour tous les niveaux.

Commentaires