Vocabulaire du début des années 2000 : Retour aux bons vieux temps

Grover Laughtonrévisé parNataliia Afonina / en savoir plus sur le processus éditorial18 min
Créée: 28 avr. 2025Dernière mise à jour: 18 juin 2025
Vocabulary From The Early 2000s

Salut, les amis ! Quoi de neuf ? Vous vous demandez probablement pourquoi nous vous balançons tout ce jargon oublié des années 2000. Ne vous inquiétez pas, nous n’avons pas encore perdu la tête. Nous essayons simplement de vous plonger dans l’ambiance surprenante des mots anglais que nous avions l’habitude d’employer il y a plus de vingt ans. Vous savez sans doute que l’histoire et les tendances sont cycliques, et tout revient avec le temps. Et maintenant, avec le retour des pantalons taille basse, l’argot des années 2000 refait aussi surface. C’est pourquoi nous allons aujourd’hui vous donner tous les détails sur ce sujet passionnant.

Pourquoi devons-nous nous souvenir de l’argot des années 2000 ? 

Comme nous le répétons souvent, l’apprentissage de l’argot en anglais fait partie intégrante du processus d’apprentissage de la langue. De nouveaux mots apparaissent chaque jour (pensez à tous les "Karens" et "slays" que nous avons découverts sur TikTok), alors pourquoi aurions-nous besoin de connaître l’argot du début des années 2000 ? Voici quelques raisons :

  1. Le caractère cyclique des tendances. La mode et les tendances reviennent toujours. Vous vous souvenez de la façon dont nous portions tous des pantalons taille basse dans les années 2000, puis nous sommes passés aux tailles hautes, et voilà que les tailles basses reviennent à la mode ? Il en va de même pour l’argot : les mots qui étaient populaires il y a plus de vingt ans réapparaissent dans nos conversations quotidiennes.
  2. Élargissement du vocabulaire. Comme n’importe quel autre terme, les mots et expressions d’argot des années 2000 sont un excellent moyen d’enrichir votre vocabulaire et d’apporter quelque chose de nouveau et d’excitant à vos discussions informelles.
  3. Apprendre la culture. Toute expression d’argot a une origine. Donc, si vous souhaitez en comprendre le sens ou découvrir sa définition exacte, vous devez connaître son histoire, que cela vous plaise ou non. C’est pourquoi apprendre l’argot de différentes époques peut vous aider à saisir la culture des gens de ces époques.
  4. Tout simplement pour le fun. Certaines expressions des années 2000 n’ont plus aucun sens aujourd’hui, mais d’autres décrivent encore parfaitement nos vies. Il est donc vraiment amusant de les connaître et de savoir comment les utiliser selon la situation.

Toutes ces raisons montrent l’importance d’apprendre différents types d’argot. Vous connaissez déjà les mots et expressions qui étaient populaires dans les années 90, alors il est temps de démarrer votre machine à voyager dans le temps et de pénétrer dans la décennie suivante, tout aussi passionnante.

Termes d’argot populaires des années 2000-2010 que nous devons ramener 

Le Y2K marquait le début du siècle. Les gens étaient donc impatients de voir à quoi ressemblerait l’avenir. Ils utilisaient d’innombrables mots, expressions et idiomes incroyables pour exprimer leurs émotions. Voici notre liste d’argot populaire des années 2000 que vous pouvez toujours employer aujourd’hui.

  • Sick.

Aujourd’hui, nous utilisons le mot "sick" pour parler de maladies ou de ressentis physiques désagréables. Dans les années 2000, les jeunes l’employaient pour décrire quelque chose d’impressionnant ou de génial. Par exemple : "Tu es allé à la soirée de Janice hier ? C’était sick, mec." "Ta robe est sick ! Où l’as-tu achetée ?"

  • Chillax. 

Ce mot d’argot du début des années 2000 combine deux termes : "chill" et "relax". Même si leurs significations sont proches, cela ne diminue en rien l’aspect cool de ce terme. Par exemple : "Chillax, mec. Tout va bien se passer." "Tu dois chillax. Tu sembles super stressé."

5

  • Bare. 

Nous utilisons "barely" pour décrire quelque chose ou quelqu’un dont la taille, la longueur, l’âge, etc., sont spécifiés (à peine un adulte). Le mot "bare", en revanche, signifie beaucoup de quelque chose, il est synonyme de "very". Vous pouvez consulter sa définition dans Urban Dictionary, ajoutée en 2004. Par exemple : "En fait, sa voix est bare énervante." "Je sais qu’il a bare d’argent."

  • ‘Rents. 

Si vous étiez ado dans les années 2000, vous connaissiez sûrement ce terme. C’est une manière mignonne et abrégée de dire "parents". Par exemple : "Je fais une fête demain. Mes ‘rents quittent la ville." "Peux-tu en parler à tes ‘rents ?"

  • Buff. 

Ce mot décrit une personne séduisante (principalement pour les garçons). Si quelqu’un est attirant, en forme et musclé, vous pouvez le qualifier de "buff". Par exemple : "Je n’arrive pas à croire qu’elle sorte avec lui ! Il est tellement buff." "Ce type est buff. Tu devrais lui proposer un rencard."

  • Sketchy. 

Dans les années 2000, les ados employaient ce mot pour décrire quelqu’un ou quelque chose de louche ou peu fiable. Et de nos jours, on peut encore l’entendre, car c’est l’un de ces termes d’argot des années 2000 qui font leur retour. Par exemple : "Je ne lui fais pas confiance. Il est trop sketchy !" "Elle ne t’envoie des messages que lorsqu’elle a un problème. C’est sketchy, ma fille."

  • Biatch. 

Ce terme NSFW est une autre façon d’appeler ton ami à la mode des années 2000. Il se prononce "bi-atch" et, comme tu l’auras deviné, c’est une forme du mot "b*tch". Par exemple : "À plus, biatch !" "Hé, biatch ! Quoi de neuf ?"

  • Neek. 

Ce terme est également né de la combinaison de deux mots : "nerd" et "geek". Il sert évidemment à décrire quelqu’un qui présente les caractéristiques des deux. Par exemple : "Ce mec est un neek typique. Je n’ai pas envie de lui parler." "Je veux inviter ce neek au bal de promo. Pourquoi ? Parce que pourquoi pas."

  • Dawg. 

Un autre mot que vous pouvez employer pour parler à votre pote. Il décrit quelqu’un avec qui vous aimez discuter et passer du temps. Par exemple : "Hé, dawg ! Tu vas en boîte ce soir ?" "Salut, dawg. Je t’adore."

  • Homeskillet. 

Pas grand-chose à ajouter : ce terme d’argot est un synonyme du précédent, signifiant également ami, pote, collègue, etc. Par exemple : "Quoi de neuf, homeskillet."

  • Fetch. 

Selon Urban Dictionary, c’est une autre façon de dire "cool" ou "awesome". Tu as raison si tu penses l’avoir déjà entendu. Gretchen Weener de "Mean Girls" l’utilisait souvent dans le film. Par exemple : "Ta jupe est fetch !" "Je n’arrive pas à croire que vous sortiez ensemble. C’est tellement fetch !"

  • Peeps. 

Comme vous l’aurez deviné, les gens adoraient raccourcir les mots dans les années 2000. En voici un autre exemple : "peeps" est la forme abrégée de "people". Par exemple : "Je n’aime pas ce centre commercial. Il y a trop de peeps là-bas." "Yo, peeps. Quoi de neuf ?"

  • Creps. 

Maintenant, prenez une seconde pour deviner la signification de ce mot. Aucune idée ? Cela ne nous surprend pas. Ce mot signifie baskets de sport et nous n’avons aucune idée du pourquoi. Mais à l’époque, il était très populaire. Par exemple : "Regarde mes creps toutes neuves ! Elles sont sick." "Ça te dérange d’aller au centre commercial avec moi ? J’ai besoin de nouvelles creps."

  • Chav. 

Si vous doutez encore de l’impact de l’argot des années 2000, sachez que ce terme est maintenant répertorié dans le dictionnaire Oxford. Ce mot est assez offensant et décrit une personne dont le comportement et l’apparence traduisent un manque d’éducation et un faible statut social. Il a également lancé une tendance sur TikTok avec la chanson "M to the B" de Milly B. Par exemple : "Ne te maquille pas comme ça. On dirait une chav." "Tu as vu cette chav ?"

L’argot des années 2000 utilisé sur Internet 

Les mots et expressions mentionnés ci-dessus étaient surtout employés dans les conversations hors ligne. Mais comme les années 2000 ont marqué le début d’Internet, des réseaux sociaux et des premiers messageries instantanées, de nombreuses expressions d’argot n’étaient utilisées qu’en ligne. Il y en avait tellement que nous leur dédions toute une section.

  • PC4PC ? Aujourd’hui, nous demandons à nos amis de liker nos photos sur Instagram. Dans les années 2000, on leur demandait de commenter nos photos de profil MySpace. Cette expression s’employait pour proposer un échange : commentaire pour commentaire.
  • LYLAS. Une autre abréviation populaire des années 2000. Et même si aujourd’hui c’est un peu gênant, à l’époque, c’était extrêmement cool. L’acronyme signifie "love you like a sister" ("je t’aime comme une sœur").
  • AnYtHiNg TyPeD LiKe ThIs. Encore une fois, aucune idée de pourquoi nous faisions ça, mais il faut l’assumer. Tout le monde, à un moment ou un autre, a envoyé un message en alternant minuscules et majuscules.
  • Bbz. Il y avait beaucoup d’abréviations dans les messages, et celle-ci n’y fait pas exception. C’est une forme raccourcie de "babes" et c’est ainsi qu’on appelait nos meilleurs amis.
  • LOL. Cet acronyme reste populaire chez les milléniaux (et même parfois chez la génération Z). C’est la forme abrégée de "laughing out loud" ("rire aux éclats").

Ce ne sont là que quelques exemples de termes d’argot des années 2000 qui étaient populaires en ligne. En réalité, la plupart le sont encore, vous pouvez donc les voir régulièrement sur Internet. Et si nous avons oublié quelque chose de cool, n’hésitez pas à mentionner quelques-unes de vos expressions préférées des années 2000 dans la section commentaires.

Les meilleures expressions et phrases accrocheuses des années 2000 

En plus des termes d’argot, il y avait de nombreuses phrases populaires et expressions qui ont émergé dans les années 2000. Voici quelques-unes des plus intéressantes : n’hésitez pas à y jeter un œil.

  • Whatever McDonald’s worker. 

Alors que "whatever" était plus populaire dans les années 90, dans les années 2000, cette expression a été légèrement améliorée. Vous pouvez l’utiliser pour montrer que vous n’êtes plus intéressé par la conversation. En général, cette phrase s’accompagne d’un geste de la main (dans les années 90, on formait la lettre "W" avec les doigts, et dans les années 2000, on la tournait vers le bas pour obtenir un "M" puis on la remontait pour redevenir un "W"). Par exemple : 

X: I don’t like your dress. 

Y: Whatever McDonald’s worker.

  • Take a chill pill.

Les années 2000 étaient l’époque de Paris Hilton et de Mean Girls, et tout le monde cherchait à être un peu méchant. Cette expression passif-agressive servait à dire à quelqu’un de se détendre, surtout si la personne était très énervée. Par exemple :

X: I can’t believe you didn’t tell me about that!

Y: C’mon dude, take a chill pill. It is not that big of a deal.

  • Fo Shizzle My Nizzle. 

Salut à tous les fans de Snoop Dogg ! Si vous connaissez ce type, vous avez probablement déjà entendu cette expression. Son sens est simple : "fo shizzle" signifie plus ou moins "for sure" et "my nizzle" signifie plus ou moins "mon pote". Vous pouvez utiliser les deux parties ensemble ou séparément (sauf, s’il vous plaît, ne le faites pas). Par exemple : 

X: Wanna go out tonight?

Y: Fo shizzle.

  • Talk to the hand. 

Une autre phrase populaire des années 2000 qui faisait partie de l’expression "talk to the hand 'cuz the face ain't listening". Elle signifie également que vous vous fichez de ce que quelqu’un essaie de vous dire, et la phrase s’accompagne d’un geste de la main. Par exemple : 

X: I told you not to go there! 

Y: Yeah, talk to the hand.

  • That’s what she said. 

Il s’agit d’une phrase humoristique utilisée pour donner une connotation inappropriée à une remarque innocente. Le plus souvent, on l’emploie quand quelqu’un dit quelque chose qui pourrait être sorti dans la chambre à coucher (même si ce n’était pas le contexte). Si vous aimez "The Office" autant que nous, vous savez que Michael Scott en est le grand fan. Par exemple : 

X: I can’t do it anymore, it is too hard. 

Y: That’s what she said. 

X: Oh, stop it, please!

Y: That’s what she said!!!

  • Waz crackin’. 

Ça a l’air un peu étrange, mais pas de panique. Cela veut simplement dire "What’s up ?". Par exemple : 

X: Yo, Jack.

Y: Hey, Joe. Waz crackin’?

  • You got served. 

Cette expression s’emploie quand quelqu’un prouve qu’il est meilleur que l’autre, comme lui servir son ego brisé sur un plateau d’argent. Par exemple : 

X: I can’t believe what you’ve just done. 

Y: Boom, biatch. You got served.

Bonus ! Les meilleurs films et séries télé des années 2000 pour maîtriser l’argot populaire 

Félicitations ! Vous connaissez désormais suffisamment d’expressions et de termes d’argot du début des années 2000 pour être plus cool que n’importe qui autour de vous. Mais comme ces termes ne sont plus aussi fréquents qu’avant, vous avez besoin de ressources pour les réviser. Et le meilleur moyen d’y parvenir, c’est de regarder quelques films et séries télé qui ont eu un immense succès dans les années 2000.

D’après The Numbers, les genres les plus populaires à l’époque étaient le drame, la comédie et l’aventure. La plupart de ces films restent très demandés aujourd’hui, en particulier par les étudiants en anglais. Cela s’explique par leur vocabulaire simple et la variété de termes d’argot faciles à comprendre, même pour ceux qui ne maîtrisent pas encore totalement la langue. Alors, que regarder pour apprendre l’argot des années 2000 ?

Mean Girls (2004) 

Les films pour ados sont probablement le meilleur moyen de s’immerger dans l’ambiance des années 2000 et d’apprendre l’argot, les expressions populaires et le style de vie des jeunes. Et "Mean Girls" (en VF "Lolita malgré moi") est un film légendaire qui reste populaire et le sera sans doute encore longtemps. Saviez-vous que certains fêtent encore le "Mean Girls Day" chaque mois d’octobre ? Oui, ce film est à ce point impressionnant.

Pourquoi vaut-il le coup d’œil si vous étudiez l’anglais ? D’abord, comme ce film a été conçu pour les ados, il contient un vocabulaire simple et de nombreuses expressions d’argot qui étaient populaires il y a vingt ans. En plus, le film est facile à regarder et vous ne risquez pas de vous ennuyer. Et n’oubliez pas le casting : Lindsay Lohan, Rachel McAdams et Amanda Seyfried ne sont que quelques-unes des nombreuses célébrités que vous verrez à l’écran.

Freaky Friday (2003) 

C’est une autre comédie ado très populaire, pleine d’argot et d’expressions typiques des années 2000. L’histoire d’une fille rebelle (Lindsay Lohan) et d’une mère stricte (Jamie Lee Curtis) qui échangent leur corps à cause d’un ancien sortilège. Non seulement elles doivent s’adapter à leur nouvelle réalité, mais elles doivent aussi trouver un moyen de retrouver leur enveloppe d’origine, tout en gérant différents défis comme la répétition du mariage de la mère ou le concert rock de la fille.

Bien que ce film soit emblématique, il offre aussi de nombreux avantages pour ceux qui apprennent l’anglais. Comme la plupart des films de ce genre, il est rempli d’expressions d’argot et de phrases simples faciles à comprendre. Et c’est aussi extrêmement amusant. Donc si vous voulez non seulement apprendre quelque chose de nouveau, mais aussi passer un bon moment, ce film est un excellent choix.

The Departed (2006) 

Éloignons-nous un peu des comédies ados et parlons d’un autre genre populaire : le drame criminel. "Les Infiltrés", réalisé en 2006 par Martin Scorsese, est l’une des œuvres les plus légendaires du cinéaste. Il raconte l’histoire de deux jeunes hommes dont la vraie vie est radicalement différente de ce qu’ils montrent au grand public. Les personnages principaux sont interprétés par Leonardo DiCaprio, Matt Damon, Mark Wahlberg et Jack Nicholson.

Étant donné que l’intrigue tourne autour d’un chef de la mafia et de ses rapports avec la police, les protagonistes utilisent souvent de l’argot. Toutefois, nous ne le recommandons qu’à ceux qui ont un niveau d’anglais B2 ou plus : le vocabulaire y est assez complexe et pas toujours facile à comprendre. Mais si vous êtes déjà à l’aise en anglais, ce film vous sera d’une grande aide pour étudier l’argot des années 2000.

The Princess Diaries (2001) 

Revenons maintenant aux films ados. Celui-ci est l’un de nos préférés, surtout parce qu’on adore Anne Hathaway. L’histoire d’une ado qui se découvre princesse d’un royaume entier ne vous laissera pas indifférent.

Bien que l’histoire tourne autour d’une princesse, vous n’y trouverez pas un vocabulaire très soutenu. Du moins, pas dans la première partie. Anne incarne une ado ordinaire et, comme nous le savons tous, les ados adorent employer un tas de mots d’argot. C’est pourquoi ce film est parfait pour apprendre l’argot des années 2000 : il est simple, drôle et vraiment captivant.

Zoolander (2001) 

Bien sûr, nous ne pouvions pas oublier ce film culte des années 2000. Il est récemment redevenu viral sur TikTok, et nous nous sommes souvenus à quel point il pouvait être utile pour les étudiants en anglais. L’histoire du mannequin Derek Zoolander et de ses aventures est non seulement hilarante, mais aussi riche en langage simple et en termes d’argot compréhensibles, même pour ceux qui ne sont pas bilingues.

The Office 

Passons maintenant à une série télé légendaire, sortie dans les années 2000 mais qui reste populaire de nos jours. "The Office" (version US) est probablement la série la plus emblématique que nous puissions vous recommander. L’histoire se déroule dans les bureaux de Dunder Mifflin, une petite entreprise de papier basée à Scranton, en Pennsylvanie. Le protagoniste, Michael Scott (déjà mentionné plus haut), est connu pour son humour et ses actes parfois stupides qui distraient souvent les autres employés.

Le plus intéressant, c’est que cette série est extrêmement simple et divertissante : vous pouvez la revoir des dizaines de fois sans vous en lasser. En outre, elle est excellente pour l’apprentissage de l’anglais : les dialogues sont simples et l’accent américain des acteurs rend tout assez facile à comprendre. Et comme elle a été filmée dans les années 2000, vous retrouverez de nombreuses expressions et mots d’argot dans presque chaque épisode.

The Big Bang Theory 

Même le titre de cette série comporte une expression d’argot, imaginez donc combien elle en contient dans ses épisodes ! "The Big Bang Theory" est une série télé exceptionnelle dont la diffusion a commencé en 2007. L’histoire de deux physiciens, Leonard et Sheldon, vous captive dès le premier épisode. Non seulement elle est hilarante, mais elle est aussi éducative : nous avons appris beaucoup de choses sur la science en la regardant.

Même si les personnages principaux sont des nerds, il y a un personnage capable de vous enseigner bien des choses sur l’argot des années 2000. Oui, nous parlons de Penny, la voisine et amie de Sheldon et Leonard. Elle s’y connaît en mode et en tendances, et emploie évidemment d’innombrables termes d’argot dans ses répliques.

Friends 

"Friends" est une série unique. Son lancement date de 1994, et les six premières saisons se déroulent dans les années 90. Mais après le passage à la nouvelle décennie, les personnages ont adopté de nombreuses expressions d’argot devenues populaires dans les années 2000. Les trois ou même quatre dernières saisons collent parfaitement à notre sujet d’aujourd’hui. Cette série est à la fois palpitante et divertissante, et très facile à suivre : même avec un niveau B1, vous pouvez déjà vous y mettre.

L’histoire de Ross, Rachel, Monica, Chandler, Phoebe et Joey est légendaire. Six amis vivent à New York et passent pratiquement tous leurs jours ensemble. Vous verrez des centaines de scènes hilarantes et finirez sûrement par vous attacher à chacun des personnages. Étant donné que la série a été diffusée dans plus d’une centaine de pays, vous l’avez probablement déjà vue au moins une fois dans votre langue maternelle. Vous aurez donc moins de difficultés à comprendre les épisodes, même si vous ne maîtrisez pas encore parfaitement l’anglais.

Comment apprendre facilement l’argot anglais des années 2000 avec Promova 

Les termes d’argot et les expressions, surtout ceux des années 2000, sont passionnants et amusants, mais les retenir tous peut se révéler complexe pour les apprenants peu expérimentés. Certains mots populaires ont une prononciation difficile, d’autres ne s’utilisent que dans un contexte particulier. Alors, comment non seulement les mémoriser, mais aussi comprendre comment les employer sans se tromper ? Ne vous inquiétez plus. Nous avons la solution parfaite pour vous.

Promova est une plateforme exceptionnelle d’apprentissage des langues en ligne, accessible à tous, partout dans le monde. Elle propose différentes options en fonction de vos besoins. La plateforme possède de nombreux avantages qui la distinguent de la concurrence. En voici quelques-uns :

  1. Des tuteurs professionnels. Vous pouvez rejoindre des cours personnalisés ou collectifs, mais une chose reste la même : le professionnalisme de nos professeurs. Ils seront ravis de préparer un programme adapté à votre niveau de langue et de vous aider à étudier les sujets qui vous intéressent le plus. 
  2. Un environnement convivial. Vous n’avez pas à craindre d’être jugé, nous sommes toujours là pour vous aider. Nos tuteurs instaurent une atmosphère bienveillante lors de leurs cours, afin que vous puissiez vous détendre et vous amuser tout en apprenant. De plus, vous pouvez vous faire de nombreux amis puisque Promova est une plateforme internationale ouverte à des personnes de différentes villes et pays. 
  3. Une application mobile gratuite. C’est une autre fonctionnalité géniale pour ceux qui préfèrent étudier seuls. L’application Promova est disponible sur différents appareils iOS et Android. Ainsi, vous pouvez facilement accéder à des centaines de leçons uniques et étudier où et quand vous le souhaitez. Et le meilleur dans tout ça, c’est que l’application est gratuite : il vous suffit de l’installer sur votre téléphone et d’en profiter !

Bien sûr, ce n’est pas tout ce que vous pouvez y attendre ! Mais nous n’allons pas tout dévoiler ici. Rendez-vous sur le site officiel de Promova dès maintenant, effectuez le test rapide pour déterminer votre niveau de compétence et voyez quelles options vous conviennent le mieux. Et si vous les essayez, vous serez surpris de la rapidité avec laquelle vous verrez vos premiers résultats.

Conclusion 

Malheureusement, nous n’avons pas encore accès aux voyages dans le temps. Mais nous pouvons toujours nous imprégner de l’ambiance du passé en regardant des films, en écoutant des chansons ou en employant des expressions d’autrefois. Même si la plupart des mots et des expressions des années 2000 paraissent aujourd’hui ringards, il est toujours agréable de se souvenir de ce qu’on avait l’habitude de dire. Nous espérons que cette petite plongée dans le passé vous a plu et qu’elle vous a rappelé de bons moments. N’hésitez pas à partager vos expressions préférées des années 2000 : nous avons hâte d’apprendre quelque chose de nouveau grâce à vous.

FAQ

Quelles sont les expressions d’argot les plus populaires des années 2000 ?

Le début des années 2000 était rempli de termes et d’expressions d’argot incroyables. Les mots les plus répandus dans les années 2000 étaient "chillax" (chill+relax), "fetch" (génial), "buff" (attirant, en forme et beau), "peeps" (gens) et "’rents" (parents). Les phrases les plus fréquentes étaient "take a chill pill" (une façon passif-agressive de dire "calme-toi"), "talk to the hand" ("parce que le visage n’écoute pas") et "that’s what she said".

Quels sont les meilleurs films pour apprendre l’argot du début des années 2000 ?

En gros, toutes les comédies ados, comédies, séries télé ou drames criminels. Nos films préférés sont "Mean Girls", "Freaky Friday", "The Princess Diaries", "The Departed", "17 Again" et "White Chicks". Pour les séries télé, nous recommandons vivement "Friends", "Sex and the City", "How I Met Your Mother", "The Big Bang Theory" et "The Office".

Que signifie l’expression "that’s what she said" ?

Cette phrase est souvent utilisée comme une réponse moqueuse à la remarque précédente de l’interlocuteur, qui semble ambiguë et suggère une connotation sexuelle (probablement involontaire). Dans la plupart des cas, cette phrase convient quand la remarque pourrait être prononcée par votre petite amie au lit. Par exemple : "Wow, it’s so hard." “That’s what she said !”

Comment apprendre facilement l’argot anglais des années 2000 ?

Le meilleur moyen de maîtriser l’argot des années 2000 est d’en comprendre le contexte. Pour cela, vous pouvez regarder des films et des séries télé populaires ou écouter des chansons. Une autre excellente option consiste à consulter l’Urban Dictionary, qui recense des millions de termes d’argot, dont beaucoup ont été ajoutés dans les années 2000. Et si vous avez besoin d’aide, vous pouvez toujours vous tourner vers une plateforme d’apprentissage moderne comme Promova. Des tuteurs expérimentés seront ravis de vous aider à apprendre non seulement les bases de la langue, mais aussi à vous rappeler les termes et expressions d’argot.

Commentaires