Comment élever un enfant bilingue ? Préoccupations courantes et les 4 meilleures méthodes

Tori Tornrévisé parIryna Andrus / en savoir plus sur le processus éditorial22 min
Créée: 30 avr. 2025Dernière mise à jour: 30 avr. 2025
Bilingual Child

Avez‑vous déjà eu des difficultés à trouver le mot exact en anglais pour décrire ce que vous souhaitez dire, en tant que locuteur non natif d’anglais ? Alors, vous avez sûrement déjà voulu que vos parents vous aient élevé comme enfant bilingue, au moins une fois dans votre vie. Et c’est la principale raison pour laquelle vous envisagez d’élever un enfant bilingue ; vous n’êtes pas seul dans cette démarche. Le sujet prend de l’ampleur depuis quelques années : l’intérêt croissant pour les langues étrangères et la mondialisation montrent la nécessité évidente pour les parents de rendre leurs enfants bilingues. C’est pourquoi Promova a décidé d’explorer l’éducation bilingue et de vous fournir tout ce que vous devez savoir.

Que sont les enfants bilingues et pourquoi en vouloir ?

Les bilingues sont des personnes qui parlent couramment deux langues. Cependant, cela ne signifie pas nécessairement qu’on apprend ces langues dès la naissance. On distingue deux types de bilingues : les bilingues simultanés et les bilingues séquentiels. Les premiers sont élevés comme bilingues dès le plus jeune âge, tandis que les seconds deviennent fluides dans une autre langue plus tard, à l’âge adulte.

Par "enfants bilingues", on entend généralement ceux qui sont élevés par des parents parlant deux langues. La société n’exige pas toujours que les enfants commencent à se familiariser avec une seconde langue uniquement en cours de langues étrangères à l’école. Pourtant, ces enfants peuvent devenir bilingues avec le temps.

Alors que dans certains pays comme le Canada, la Belgique, les Pays‑Bas, ou dans certains États des États‑Unis comme la Californie, le Texas, la Floride et Miami, le bilinguisme fait partie intégrante de la vie, les parents d’autres pays choisissent d’élever leurs enfants comme bilingues par volonté. Dans un monde en rapide évolution, ce choix n’est pas toujours dicté par l’immigration ou les mariages interculturels ; les gens réalisent combien il peut être bénéfique d’être élevé en bilingue. Ils ont saisi l’idée suffisamment tôt pour faciliter la vie de leurs enfants.

Si la simple maîtrise d’une autre langue ne vous suffit pas, voyons pourquoi d’autres parents souhaitent élever un enfant bilingue :

  1. La maîtrise de deux langues offre davantage d’opportunités éducatives, professionnelles, de voyage et de communication. Alors que certains peinent à adapter leurs compétences à certains emplois, les adultes élevés en bilingues peuvent être avantagés grâce à leur solide maîtrise d’une autre langue. De plus, ils peuvent assimiler plus rapidement l’information sans attendre une traduction.
  2. Il a été démontré que les enfants bilingues sont plus avancés en compréhension sociale. Certaines études montrent que les enfants d’âge préscolaire bilingues comprennent mieux les perspectives, pensées, désirs et intentions d’autrui que leurs pairs monolingues. Cela s’avère très bénéfique lorsqu’ils socialisent ou travaillent dans un environnement dynamique.
  3. La pratique constante du changement de langue améliore la performance dans les tâches où l’on doit alterner entre activités et inhiber des réponses précédemment apprises, comme l’a montré l’étude de 2012 de Bialystok, Craik et Luk. Les scientifiques affirment que le bilinguisme entraîne un entraînement cérébral et rend le cerveau plus plastique : les processus cognitifs deviennent plus efficaces.

En somme, le bilinguisme présente de nombreux avantages pour le développement cérébral et la réussite dans la vie. Il n’est donc pas surprenant que les parents continuent de choisir d’élever des enfants bilingues, même si ces derniers ne sont pas parfaitement fluides dès le départ ! Le travail acharné porte toujours ses fruits !

Les 4 meilleures méthodes pour élever des enfants bilingues : Avantages et inconvénients

Si vous et votre partenaire avez pris la décision commune d’élever votre ou vos enfant(s) en bilinguisme, plusieurs méthodes s’offrent à vous. Les approches pour élever des enfants bilingues incluent Minority Language at Home (MLAH), One Person, One Language (OPOL), les méthodes Time and Place et Mixed Language Strategy. Chacune présente des avantages et des inconvénients dont vous devez être conscient avant d’en choisir une pour l’éducation de vos enfants. Examinons-les de plus près.

Minority Language at Home (MLAH) : Une méthode d’éducation bilingue

La méthode de la langue minoritaire à la maison est l'une des plus répandues pour élever un enfant bilingue. Elle consiste à parler la langue minoritaire à la maison et la langue de la communauté dans un environnement social. En fait, les enfants parlent une langue avec leurs parents et leur famille et l'autre à l'école, avec leurs amis, etc. 

Selon le livre Maximize Your Child's Bilingual Ability d'Adam Beck, l'approche MLAH a le "taux de réussite le plus élevé, soit 96,92 %". Toutefois, pour obtenir un tel succès, les parents doivent parler couramment la langue qu'ils essaient d'enseigner à leurs enfants et ne pas utiliser l'autre langue autour d'eux ou le moins possible.

Avantages de l’approche Minority Language at Home :

  • Parler une langue en famille peut créer un lien particulier entre les parents et l’enfant.
  • L’exposition à une langue minoritaire est massive, ce qui favorise son intégration dans la compréhension du monde de l’enfant.
  • L’enfant ne se demande pas pourquoi il doit parler cette langue : il sait qu’elle est nécessaire pour communiquer avec ses parents, rendant l’apprentissage plus naturel.

Inconvénients de l’approche Minority Language at Home :

  • Si les deux parents travaillent beaucoup et ne passent pas assez de temps avec l'enfant, la méthode ne sera pas assez efficace. La famille doit faire appel à la nounou qui parle la langue minoritaire pour élever l'enfant. 
  • Les parents doivent maîtriser suffisamment la langue minoritaire pour que les enfants se sentent aimés et appréciés. Le fait est que nos émotions et nos réactions fortes sont davantage liées à notre première langue. Et si les parents utilisent la langue qu'ils maîtrisent mal pour élever leurs enfants de manière bilingue, ils risquent de paraître distants et froids.  
  • Supposons que l'enfant ne soit pas suffisamment intégré dans la société et qu'il n'utilise pas la langue de la communauté autant qu'une langue minoritaire. Dans ce cas, l'école peut devenir un lieu difficile en termes de langue au début.

One Person, One Language (OPOL) : Une méthode d’éducation bilingue

La méthode One Person, One Language (OPOL) est une autre approche populaire pour élever des enfants bilingues. Le nom de la méthode s'explique assez bien, mais nous allons tout de même clarifier le concept. L'approche parentale bilingue OPOL exige que chaque parent ou autre intervenant s'adresse à l'enfant dans une seule langue. Cette méthode est la plus bénéfique et la plus facile à mettre en œuvre lorsque les parents sont natifs de langues différentes. Cependant, elle fonctionne également très bien pour les membres de la famille qui parlent d'autres langues assez couramment. Le taux de réussite de la méthode OPOL est de 74,24 %, selon le livre Maximize Your Child's Bilingual Ability d'Adam Beck. La méthode est considérée comme ayant une longue histoire. Au cours des siècles, les familles riches engageaient des gouvernantes de différents pays pour que leurs enfants apprennent les langues étrangères dès leur plus jeune âge et plus facilement. L'histoire du monde a montré de nombreux cas où les héritiers des familles royales et des classes supérieures parlaient plusieurs langues grâce à l'approche OPOL. 

Avantages de l’approche One Person, One Language :

  • La différenciation claire des deux langues entre les deux parents permet d'éviter le mélange des codes lorsque l'enfant utilise les mots ou les structures grammaticales d'une langue dans l'autre. 
  • Avec cette méthode, les parents commencent à élever leurs enfants bilingues plus tôt, ce qui signifie que les enfants sont exposés à deux langues simultanément. Par exemple, l'approche de la langue minoritaire à la maison limite l'utilisation de la langue de la communauté au sein du foyer, car les enfants apprendront toujours la langue de la majorité en dehors de la maison. Cependant, dans ce cas, l'enfant ne s'habituera pas aux deux langues simultanément. 
  • Il est plus facile pour les parents d'exprimer leurs émotions dans leur première langue, les enfants bilingues apprendront donc à le faire également. Pendant l'enfance, cela contribuera à créer un lien plus fort entre les parents et les enfants. À l'avenir, les adultes élevés avec l'OPOL risquent moins d'avoir des difficultés à exprimer leurs émotions dans l'une ou l'autre langue, car le lien cognitif se formera plus naturellement. 

Inconvénients de l’approche One Person, One Language :

  • L'exposition aux deux langues ne sera pas égale en raison de l'application sociale. Au bout du compte, l'une des langues restera minoritaire, ce qui entraînera une maîtrise limitée ou un enfant bilingue passif (qui comprend la langue mais ne l'utilise pas). Pour éviter cela, la famille doit s'efforcer de rétablir l'équilibre. 
  • Les parents devront expliquer aux enfants beaucoup de choses deux fois - dans les deux langues. Sinon, ils sauront comment nommer quelque chose dans une langue, mais pas dans l'autre. De plus, une telle approche peut conduire l'enfant à avoir des difficultés à communiquer avec ses deux parents simultanément, à moins qu'ils ne parlent tous deux l'une des langues ciblées. 
  • 25 % des enfants élevés selon l'approche parentale bilingue OPOL ne sont pas devenus bilingues, selon l'étude d'Annick de Houwer. L'une des raisons est le manque de soutien ou de ressources extérieures.

Time and Place : Une méthode d’éducation bilingue

La meilleure approche pour élever des enfants bilingues si vous ne maîtrisez pas suffisamment bien la langue ajoutée est la méthode « Time and Place » (temps et lieu). Selon cette méthode, les parents choisissent un moment et un lieu spécifiques où ils parlent la langue minoritaire avec un enfant. Dans ce cas, les deux parents parlent la même langue simultanément. Vous pouvez établir un calendrier pour savoir quand et où vous prévoyez d'utiliser la langue minoritaire. Par exemple, le matin, vous parlez une langue, mais après la sieste, vous passez à une autre. Vous pouvez également changer de langue en fonction du jour de la semaine, de la pièce de la maison ou des lieux en général. 

Pour rendre l’approche plus ludique, les parents peuvent tester différents créneaux et lieux pour trouver ce qui convient le mieux à leur famille, et formaliser un planning pour suivre le processus.

Avantages de la stratégie Time and Place :

  • Adaptée aux parents monolingues en cours d’apprentissage : ils améliorent leurs compétences linguistiques avec leurs enfants.
  • Chaque famille peut définir son propre rythme et ses temps d’apprentissage, compatibles avec son mode de vie.
  • Les enfants apprennent progressivement à changer de langue selon le cadre et le moment, réduisant la confusion liée au code switching.

Inconvénients de la stratégie Time and Place :

  • Moins adaptée aux enfants scolarisés, exposés en majorité à la langue dominante à l’école.
  • Demande une discipline familiale parfois jugée difficile à maintenir, souvent par manque de motivation.
  • Les enfants nécessiteront plus de temps pour devenir fluides, car tous les sujets ne seront pas abordés dans chaque langue ; les parents doivent veiller à équilibrer le développement linguistique.

Mixed Language Strategy : une méthode d’éducation bilingue

La stratégie des langues mixtes est la plus bénéfique pour les familles qui ont utilisé l'une des méthodes d'éducation bilingue expliquées précédemment. Elle peut être déroutante pour les enfants en tant que premier choix parce qu'il n'y a pas de règles. Les deux parents parlent les deux langues avec leurs enfants. Ils choisissent la langue à utiliser en se basant uniquement sur leurs préférences, ce qui est assez aléatoire. Toutefois, cette méthode est la plus courante dans les familles immigrées où les parents veulent transmettre leur langue maternelle à leurs enfants, mais ne veulent pas trop réfléchir au processus et essaient de le rendre naturel. Ils utilisent les langues de manière interchangeable sans faire beaucoup d'efforts. Le MLS est également populaire dans les familles où les parents ont atteint un haut niveau de compétence dans la même langue étrangère en tant que hobby ou pour leur travail. Par exemple, l'anglais est aujourd'hui la principale langue ajoutée par les enfants bilingues. 

Avantages de la Mixed Language Strategy :

  • Les parents peuvent vaquer à leurs occupations sans se soucier en permanence de la recherche de méthodes et des règles familiales liées au bilinguisme. Ils ont accès à l’une ou l’autre langue dès qu’ils en ont besoin et ne peinent pas à trouver le mot ou l’expression adéquate : alterner d’une langue à l’autre s’avère la solution idéale.
  • Les échanges entre parents et enfants restent naturels ; les enfants perçoivent l’ensemble des facettes de la personnalité de leurs parents. On développe une personnalité légèrement différente selon la langue utilisée : parler la variante américaine de l’anglais peut vous rendre plus souriant, alors que votre visage serait plus neutre au quotidien. Comme la culture anglophone américaine met l’accent sur la convivialité, vous l’adoptez avec la langue.
  • Quiconque peut participer à l’éducation bilingue de l’enfant : si la génération précédente ne parle pas anglais, mais souhaite contribuer au bilinguisme de votre enfant, elle peut apprendre quelques mots simples pour initier les tout‐petits dès la naissance. Il suffit de suivre quelques cours d’initiation et d’utiliser des flashcards.

Inconvénients de la Mixed Language Strategy :

  • Les enfants bilingues peuvent mélanger les langues parce qu’ils trouvent plus facile de recourir à un mot ou qu’ils s’y sentent plus attachés. Cela peut poser problème lorsqu’ils communiquent avec des pairs monolingues. Les parents doivent veiller à instaurer des conversations monolingues dans chacune des deux langues.
  • Les parents pourraient négliger le bilinguisme au sein de l’éducation, ce qui entraînerait une perte de fluidité dans la langue minoritaire. De plus, plus les enfants sont exposés à la langue de la communauté, plus les parents doivent renforcer l’usage de l’autre langue pour équilibrer les deux apprentissages ; sinon, les enfants deviendront bilingues passifs.
  • Les enfants peuvent rejeter la langue minoritaire : parfois, lorsque les enfants commencent l’école maternelle ou primaire, les parents estiment avoir franchi l’étape la plus difficile du bilinguisme. Ils pensent que le niveau suffit pour maintenir le bilinguisme, même si l’entourage, y compris la famille, n’utilise qu’une seule langue. Hélas, ce n’est pas le cas : sans pratique, on peut perdre la capacité de comprendre et de parler une langue, même si l’on était pratiquement natif enfant. Alors, maman, papa, n’abandonnez pas !

3

Faits et idées reçues sur l’éducation des enfants bilingues :

Élever des enfants bilingues est entouré de nombreux mythes préoccupants selon lesquels cela retarderait le développement des enfants, causerait des problèmes d’apprentissage et de communication. Ignorer la vérité sur les avantages et les inconvénients de l’éducation bilingue peut effrayer les parents à l’idée d’introduire une deuxième langue dans la vie de leurs enfants. Cela est particulièrement vrai pour les familles dont les parents n’ont pas été bilingues dès la naissance et vivent dans le pays où ils ont grandi. Ils n’auraient peut‑être pas suffisamment de motivation pour "sursolliciter et épuiser le cerveau des enfants". Mais ces arguments ne servent qu’à jeter du sable dans les yeux des parents. C’est pourquoi nous allons déconstruire certains mythes sur l’éducation bilingue et affronter la réalité des conséquences d’une telle décision.

1. Les enfants peuvent assimiler deux langues simultanément grâce à une exposition constante, simplement comme ça, sans aucun effort. – Fait

Les enfants n’ont aucune difficulté à comprendre n’importe quelle langue à laquelle ils sont exposés dès leur plus jeune âge. Pensez aux bébés : ils ne choisissent pas l’environnement linguistique dans lequel grandir ; ce sont leurs parents qui le décident pour eux. Et, grâce à cette exposition permanente, les tout‑petits commencent à parler la langue à laquelle ils ont été exposés toute leur vie. Il n’y a donc rien de magique à élever un enfant bilingue : les parents doivent exposer leurs enfants à deux langues simultanément, avec patience et constance.

2. Élever des enfants de façon bilingue demande beaucoup d’argent. – Idée reçue

Ce n’est tout simplement pas vrai. Apprendre une seconde langue à vos enfants de la manière la plus naturelle qui soit ne vous coûtera peut‑être pas un sou. Si vous et votre partenaire avez un haut niveau de compétence dans la langue visée ou êtes bilingues, choisissez simplement l’une des méthodes d’éducation bilingue et lancez‑vous. Le fait que vous parliez à votre enfant constitue le seul "outil" dont il aura besoin pendant plusieurs mois. Lorsque vous souhaiterez ajouter d’autres supports pour développer le bilinguisme chez votre enfant, vous trouverez une multitude de ressources gratuites sur Internet. Par exemple, il existe de nombreuses vidéos sur YouTube dans différentes langues qui peuvent vous informer sur les méthodes d’éducation bilingue et fournir du contenu pour améliorer n’importe quelle langue.

Cela dit, nous ne vous cacherons pas que les écoles et maternelles bilingues ont un coût. Bien entendu, si vous choisissez d’inscrire vos enfants dans de tels établissements, il vous faudra prévoir un budget supplémentaire. Mais cela n’est absolument pas indispensable pour réussir l’éducation bilingue d’un enfant.

3. Les enfants élevés en bilingue commencent à parler plus tard. – Idée reçue

C’est une inquiétude et une idée reçue courantes. Un retard peut apparaître ou non lorsque les enfants grandissent dans un environnement bilingue. Toutefois, ce n’est pas un motif d’inquiétude pour les parents. Même si les enfants commencent à parler un peu plus tard, ce retard ne sera ni conséquent ni problématique pour la communication ultérieure. Certains enfants ont simplement besoin de temps supplémentaire pour traiter les informations reçues et les intégrer. Apprendre deux vocabulaires et deux structures grammaticales demande du temps. Pour être juste, un retard dans l’acquisition de la parole peut aussi survenir chez les enfants monolingues. Dans tous les cas, accordez du temps à vos enfants et évitez de les forcer à parler, car cela pourrait susciter des tensions. Par ailleurs, un enfant peut se souvenir d’une expérience négative liée à l’une des langues et la rejeter inconsciemment.

4. L’enfant ne sera pas capable de distinguer les deux langues. – Idée reçue

Faux ! Des recherches de l’Institute for Learning & Brain Sciences de l’Université de Washington montrent que les bébés commencent à identifier différents sons alors qu’ils sont encore dans le ventre maternel. À la naissance, les nourrissons peuvent déjà distinguer les langues. Comment est‑ce possible ? Tout s’explique par la perception auditive : à la naissance, le cerveau de l’enfant est capable de distinguer les 800 sons présents dans les langues du monde. Avec le temps, il élimine la capacité à entendre les sons qui ne l’entourent pas. Chaque langue compte environ 40 sons. Même si certains phonèmes de deux langues peuvent sembler identiques, ils présentent une légère différence que seuls les locuteurs natifs perçoivent.

5. Une langue sera plus importante que l’autre. – Fait

Lorsque vous élevez votre enfant en bilingue, une langue restera toujours minoritaire. Dans bien des cas, les enfants la percevront comme moins importante. Cela s’explique par une exposition inégale, liée à la méthode d’éducation bilingue que vous avez choisie. Le déséquilibre peut apparaître bien avant l’entrée en crèche ou à l’école. Par exemple, si les parents optent pour l’approche OPOL et que l’un d’eux passe moins de temps avec le bébé bilingue pour des raisons professionnelles, l’une des langues deviendra plus dominante.

L’intégration dans une société monolingue au fil de la croissance de l’enfant démontre souvent qu’on n’a pas besoin d’une seconde langue. C’est pourquoi il est essentiel d’équilibrer les langues en fonction du développement de l’enfant. Pensez à expliquer aux plus grands pourquoi il est vital de conserver une deuxième langue, sans toutefois les submerger de discours trop sérieux. Privilégiez la lecture, le chant, la conversation et les jeux pour les familiariser à la langue non dominante.

Cependant, quels que soient vos efforts, le déséquilibre linguistique ne disparaîtra jamais complètement : une langue restera toujours plus dominante, plus prisée et plus chère au cœur.

6. Les enfants vont mélanger les deux langues et ne pourront pas tenir de conversations monolingues. – Idée reçue

Selon le livre The Bilingual Edge de Kendall King et Alison Mackey, "Mixing languages is a normal phase of bilingual language development. It seems to be near‑universal among bilingual children and is apparent even at the babbling stage; that is, long before children can say a word in any language".

Les études montrent que les enfants peuvent parfois mélanger les langues, surtout lorsqu’ils savent que leur interlocuteur est lui‑même bilingue. Cependant, cela arrive rarement lorsque des bilingues s’adressent à des monolingues. Dans les deux cas, employer quelques mots d’une langue tout en parlant une autre n’est pas un signe d’échec de l’éducation bilingue. Il suffit parfois que les parents rappellent gentiment à leurs enfants que tel mot appartient à l’autre langue. Le cerveau de l’enfant intègre alors cette information, l’analyse et la réutilise ultérieurement. Avec le temps, le mélange des langues diminue et disparaît presque totalement.

Tout ce qui précède nous conduit à la conclusion que les enfants savent tenir une conversation monolingue dans chacune de leurs langues. Les premières années, ils peuvent avoir besoin d’un « commutateur » supplémentaire (un moment, un lieu, une personne ou une situation). Toutefois, dans la plupart des cas, ils s’expriment dans la langue de leur interlocuteur. Néanmoins, ils peuvent répondre à la question "how to say [mot ou phrase] in [langue ciblée]".

7. Plus tôt on commence, mieux c’est. – Fait

Les recherches linguistiques ont démontré qu’il existe une corrélation directe entre l’âge et la capacité à acquérir pleinement une seconde langue. Plus l’enfant est jeune, plus il lui est facile de la maîtriser totalement. L’article The Critical Period Hypothesis in Second Language Acquisition : A Statistical Critique and a Reanalysis souligne que les premières années de la vie sont les plus importantes pour développer le bilinguisme. La faculté à percevoir naturellement différents sons se limite même à l’adolescence. Cela ne signifie pas pour autant que, si l’on manque les premiers mois post‑nataux, les méthodes d’éducation bilingue sont inefficaces ; l’enfant aura simplement besoin de plus de temps pour ajuster son cerveau et passer d’une langue à l’autre.

8. L’aspect culturel est sans importance dans l’éducation des enfants bilingues. – Idée reçue

La langue et la culture qu’elle véhicule sont étroitement liées. Il est donc vain d’introduire une seconde langue à un enfant sans lui transmettre également son contexte culturel. Les notions de temps et la formation des tournures dépendent de la culture ; c’est pourquoi certains mots anglais ne se traduisent pas en un seul mot dans d’autres langues.

Bien sûr, les parents peuvent tenter d’élever des enfants bilingues sans aborder la culture. Cependant, l’absence de contexte culturel conduit à des compétences linguistiques dépourvues de vie et mécaniques. Personne n’en veut.

9. Les enfants peuvent rejeter la langue minoritaire par manque d’intérêt. – Fait

Il arrive que les parents ne parviennent pas à susciter l’intérêt de leurs enfants pour l’apprentissage et l’usage d’une seconde langue. La cause principale est une approche trop scolaire du bilinguisme. Les enfants doivent voir comment la langue fonctionne dans la vie réelle : parler, lire, jouer et communiquer avec des locuteurs natifs éveillera bien plus leur curiosité.

10. Les frères et sœurs bilingues n’ont pas le même niveau de maîtrise de la langue minoritaire. – Fait

Même si les parents débutent sans expérience de l’éducation bilingue, l’aîné se révèle souvent plus bilingue que ses cadets. L’arrivée d’un autre enfant perturbe toujours l’équilibre linguistique au sein du foyer. Dans cette situation, les plus jeunes sont influencés par l’aîné, qui a déjà pu privilégier une langue « plus importante ». Une fois à l’école, l’aîné pratique davantage la langue de la communauté, qui devient dominante ; il la ramène ensuite à la maison et l’emploie avec ses frères et sœurs. Pour rétablir l’équilibre, les parents doivent augmenter l’exposition à la langue minoritaire auprès des plus jeunes.

Élever des enfants bilingues avec Promova

Chaque situation familiale est unique, et les parents sont libres de choisir la seconde langue pour l’éducation bilingue de leur enfant, selon leurs convictions. Toutefois, de plus en plus de parents choisissent l’anglais comme langue minoritaire. Pourquoi ?

  1. L’anglais est langue officielle dans 67 pays, et encore plus l’enseignent comme première langue étrangère à l’école.
  2. Plus d’un quart de la population mondiale parle au moins un peu anglais.
  3. Internet fonctionne principalement en anglais : plus de 80 % des informations y sont rédigées dans cette langue.
  4. De nouveaux mots apparaissent tous les jours : un terme est ajouté au dictionnaire toutes les deux heures.
  5. L’anglais est la langue de l’aviation : tous les pilotes doivent parler anglais en vol, quel que soit leur pays ou leur nationalité.

Cependant, si vous souhaitez élever votre enfant en bilingue dans votre langue maternelle et en anglais, il vous faut d’abord maîtriser l’anglais. La plateforme d’apprentissage Promova peut vous y aider ! Promova est un outil complet pour apprendre l’anglais en anglais. Nous proposons plusieurs options pour améliorer vos compétences :

  1. L’application Promova. faites un test rapide pour déterminer votre niveau, choisissez une expérience guidée ou autonome, sélectionnez le cours et inscrivez‑vous. Vous bénéficierez de leçons courtes avec de jolies flashcards adaptées à votre niveau, vos centres d’intérêt et vos objectifs. Nos créateurs de contenu mettent régulièrement à jour l’application avec de nouvelles leçons pour que vous ne manquiez jamais de ressources.
  2. Programme de tutorat. Nous comprenons l'importance de l'interaction avec des personnes réelles pour atteindre la fluidité de l'anglais. C'est pourquoi nous proposons des cours individuels et collectifs avec des enseignants professionnels certifiés. Ils créent des plans d'apprentissage personnalisés en fonction de votre niveau d'anglais actuel, de vos objectifs, de vos intérêts, des dernières tendances et de vos suggestions. Vous constaterez rapidement les progrès réalisés grâce au programme de tutorat Promova. La première leçon d'essai est gratuite pendant la première semaine suivant l'inscription.
  3. Club de conversation. Il n'y a jamais trop d'exercices d'expression orale. C'est pourquoi nous ne faisons pas payer les apprenants d'anglais pour participer au Promova Conversation Club. C'est gratuit pour tout le monde à partir du niveau B1. La seule condition est de s'inscrire au préalable à la date choisie, car nous travaillons en petits groupes.
  4. Blog éducatif et réseaux sociaux. Promova reste en contact avec les apprenants d'anglais à tous les niveaux possibles. Notre objectif est d'imprégner votre cerveau d'un maximum d'anglais afin qu'il soit plus facile pour vous d'exploiter vos compétences. Consultez régulièrement le blog de Promova pour plus de contenu éducatif et d'exercices de lecture. N'oubliez pas de nous suivre sur Instagram, TikTok et LinkedIn.

Conclusion

Élever un enfant bilingue exige un travail acharné de la part des parents. Ils doivent comprendre clairement pourquoi ils veulent des enfants bilingues, ce que cela implique et l’effort nécessaire. Les enfants pleinement bilingues ne naissent pas par hasard : la famille doit choisir une approche d’éducation bilingue et s’y tenir, en veillant à équilibrer le développement des deux langues. Cet article avait pour but de vous fournir un maximum d’informations sur les méthodes d’éducation bilingue, de démystifier les mythes et de vous inspirer de bonnes ondes pour élever un enfant bilingue.

FAQ

Les enfants bilingues ont‑ils plus de succès dans la vie ?

Le cerveau d’un bébé peut être comparé à un ordinateur doté d’un disque dur ; sauf qu’il n’a pas de limite de capacité de stockage. Aux premiers stades de la vie, les enfants acquièrent beaucoup d’informations sur le monde bien avant de commencer à parler. Leur enseigner une autre langue dès le plus jeune âge (entre 0 et 3 ans) les aidera à développer une plus grande "flexibilité cognitive", selon des recherches de Concordia. Les enfants bilingues doivent établir une connexion cognitive avec tout ce qui les entoure deux fois : pour chaque langue séparément. Il n’est donc pas surprenant qu’être élevé comme enfant bilingue entraîne de nombreux bénéfices cognitifs plus tard dans la vie. Comme le fait de s’ajuster à deux langues à la fois rend le cerveau plus plastique, cela augmente la capacité d’apprentissage. Une autre étude a montré que les adultes bilingues exposés dès l’enfance à deux langues peuvent passer d’une tâche à l’autre plus rapidement que ceux qui apprennent un second idiome plus tard dans la vie. Leur cerveau s’adapte et intègre plus aisément de nouvelles informations parce que parler deux langues requiert un "fonctionnement exécutif".

Un enfant bilingue peut‑il devenir traducteur ou linguiste à l’avenir sans diplôme adapté ?

La réponse simple à cette question est que le bilinguisme ne suffit pas. C’est comme si être locuteur natif ne garantissait pas la compétence pour travailler comme tuteur. Bien que, d’une part, les adultes bilingues puissent traduire entre les deux langues dans lesquelles ils ont grandi et même expliquer certains aspects linguistiques de ces idiomes, d’autre part, cela ne représente qu’une base solide. Ils auront besoin de compétences et de connaissances supplémentaires pour devenir traducteurs ou linguistes professionnels. En effet, les personnes bilingues apprennent un second idiome dans un but différent. Elles peuvent donc généralement s’exprimer avec aisance dans deux langues séparément, mais il leur est difficile de traduire fidèlement à la volée. C’est là qu’intervient un diplôme approprié en langues : apprendre toutes les subtilités entre deux langues et comment elles se corrèlent.

Que lire sur l’éducation d’un enfant bilingue ?

À l’heure actuelle, l’éducation des enfants bilingues connaît un regain de popularité. La bonne nouvelle est qu’à ce jour, scientifiques et linguistes ont publié suffisamment de travaux sur le sujet pour aider à la pratique. Voici une liste d’ouvrages qui vous donneront un coup de main pour acquérir de l’expérience sur la manière d’élever un enfant bilingue :

  • Bilingual – Life and Reality par François Grosjean
  • The Bilingual Brain par Arturo E. Hernandez
  • A Parents' and Teachers' Guide to Bilingualism par Colin Baker
  • An Introduction to Bilingual Development par Annick De Houwer
  • Bilingual First Language Acquisition par Annick De Houwer
  • Bilingual Siblings par Suzanne Barron‑Hauwaert
  • Language Strategies for Trilingual Families par Andreas Braun et Tony Cline
  • Growing up with Three Languages par Xiao‑lei Wang
  • Maintaining Three Languages par Xiao‑lei Wang
  • Learning to Read and Write in the Multilingual Family par Xiao‑lei Wang
  • Bilingualism in the Early Years : a resourceful guide to theory and best practice par Stephanie Mathivet
  • Assessing Multilingual Children, édité par S Armon‑Lotem, J de Jong et N Meir
  • Solutions for Assessment of Bilinguals, édité par V C Mueller Gathercole
  • How Language Works par David Crystal
  • Bringing up a Bilingual Child par Yours Truly

Pourquoi certains enfants ne sont-ils pas complètement bilingues même s’ils parlent deux langues ?

Par "bilinguisme véritable", on entend la capacité à parler deux langues avec la compétence d’un locuteur natif. À première vue, on pourrait penser que tous les enfants bilingues sont ainsi. Toutefois, peu importe les efforts, si l’on ne vit pas dans un pays où le bilinguisme est omniprésent, les enfants auront tout de même quelques limites dans la langue minoritaire. Pour être totalement fluides dans une autre langue, il faut ressentir la langue et se tenir à jour de ses évolutions. Par exemple, en venant en Amérique latine ou en Espagne, de nombreux enfants hispanophones des États Unis ont découvert que leur espagnol était archaïque et déconnecté de la réalité actuelle. La raison en est qu’ils ont appris la langue de leurs familles et de leur environnement en vivant longtemps aux États Unis, si bien que leurs compétences en espagnol ne se sont pas améliorées naturellement avec le temps. Et c’est cet espagnol que ces parents ont transmis à leurs enfants. C’est pourquoi il est crucial d’impliquer des locuteurs natifs du contexte linguistique actuel dans l’éducation d’un enfant bilingue.

Commentaires