18 façons différentes de dire "Je ne sais pas" en anglais

Contenu
Points clés :
- Il existe de nombreuses façons courantes de dire "Je ne sais pas" en anglais, et la principale différence réside dans leur niveau de formalité.
- Dans cet article, nous explorons quoi dire à la place de "I don't know" pour dire "je ne sais pas" en anglais, selon le contexte.
- Des phrases comme "I'm not sure" ou "I have to check it" sont idéales si tu cherches comment dire "Je ne sais pas" en anglais de manière professionnelle, tandis que "beats me" ou "IDK" sont des versions plus amusantes et informelles.
- Utiliser la phrase appropriée dans chaque situation t'aide à sonner plus naturel et sûr de toi en parlant anglais.
La phrase "I don't know" est la façon la plus basique et directe d'exprimer l'incertitude en anglais. Mais savais-tu qu'il existe au moins 18 façons différentes de le dire ?
Selon le contexte (que ce soit en réunion de travail, en parlant avec un ami ou en répondant à une question inattendue), tu peux choisir une expression qui sonne plus naturelle et appropriée.
Dans ce guide, tu apprendras comment dire "Je ne sais pas" en anglais dans différentes situations : des options polies et professionnelles aux versions informelles et amusantes.
Commençons !
18 façons de dire "Je ne sais pas" en anglais
1. I don’t know
Signification : La manière la plus courante et universelle de dire "je ne sais pas" en anglais. Elle s'adapte à presque toutes les situations, à la fois formelles et décontractées.
Exemple :
- A : What time does the store close? (À quelle heure ferme le magasin ?)
- B : I don’t know, maybe around 9 PM. (Je ne sais pas, peut-être vers 21 h.)
2. I’m not sure
Signification : La manière la plus douce et polie de dire "Je ne sais pas" en anglais. Idéale pour des contextes professionnels ou lorsque tu veux paraître moins catégorique.
Exemple :
- A : Will the project be ready by Friday? (Le projet sera-t-il prêt pour vendredi ?)
- B : I’m not sure, but I’ll check with the team. (Je ne suis pas sûr, mais je vais vérifier avec l’équipe.)
3. I'm not the best person to answer that
Signification : "Je ne suis pas la personne la plus indiquée pour répondre à cela." C’est professionnel, diplomatique et respectueux, parfait pour les réunions ou les e-mails de travail.
Exemple :
- A : Can you explain how the new software integrates with our system? (Peux-tu expliquer comment le nouveau logiciel s’intègre à notre système ?)
- B : I’m not the best person to answer that. You should talk to the IT team. (Je ne suis pas la personne la plus indiquée pour répondre à cela. Tu devrais parler à l’équipe IT.)
4. I have to check it
Signification : "Je dois vérifier/consulter." C’est une manière active de dire que tu ne sais pas quelque chose maintenant, mais que tu vas le découvrir. Très utile en milieu professionnel.
Exemple :
- A : How many units do we have in stock? (Combien d’unités avons-nous en stock ?)
- B : I have to check it and get back to you. (Je dois vérifier et je te reviens.)
5. I'll find out and tell you
Signification : "Je vais me renseigner et te le dire." Ça sonne responsable et collaboratif, idéal autant au travail que dans la vie quotidienne.
Exemple :
- A : Do you know if the restaurant accepts credit cards? (Sais-tu si le restaurant accepte les cartes de crédit ?)
- B : I’ll find out and tell you before we go. (Je vais me renseigner et te dire avant qu’on y aille.)
6. I have no idea
Signification :"Je n’en ai aucune idée." Cette phrase montre plus d’emphase que "I don’t know". Elle signifie que tu n’as vraiment ni information ni suppositions sur quelque chose. Idéale pour des conversations informelles ou dans des environnements de travail détendus ; elle sonne honnête mais polie.
Exemple :
- A : Why is the internet so slow today? (Pourquoi Internet est-il si lent aujourd’hui ?)
- B : I have no idea. It was working fine this morning. (Je n’en ai aucune idée. Ça marchait bien ce matin.)
7. I can't remember
Signification : "Je ne m’en souviens pas maintenant." S’utilise lorsque l’information est dans ta mémoire, mais que tu ne peux pas t’en rappeler sur le moment. C’est plus doux et amical que "I don’t know".
Exemple :
- A : What was the name of that Italian restaurant we went to last month? (Comment s’appelait ce restaurant italien où nous sommes allés le mois dernier ?)
- B : I can’t remember. It started with an M, I think. (Je ne m’en souviens pas. Ça commençait par un M, je crois.)
8. What I do know is...
Signification : "Ce que je sais, c’est…" Une manière intelligente et positive de poursuivre la conversation. Même si tu n’as pas toute la réponse, tu partages la partie que tu connais. Idéal pour les réunions ou présentations, car ça sonne sûr et utile.
Exemple :
- A : Do you know exactly when the new product will launch? (Sais-tu exactement quand le nouveau produit sera lancé ?)
- B : What I do know is that it’ll be sometime in Q3. (Ce que je sais, c’est que ce sera à un moment donné au troisième trimestre.)
9. I don't have the slightest idea
Signification : "Je n’en ai pas la moindre idée." C’est une façon plus expressive (et amusante) de dire que tu es complètement perdu. Parfait à utiliser entre amis.
Exemple :
- A : How does quantum physics actually work? (Comment la physique quantique fonctionne-t-elle vraiment ?)
- B : I don’t have the slightest idea. That’s way over my head. (Je n’en ai pas la moindre idée. Ça me dépasse complètement.)
10. I'm clueless
Signification : "Je n’ai aucune idée / Je suis perdu." Très informel et un peu auto-critique, idéal entre amis. Montre que tu es détendu face au fait de ne pas savoir quelque chose. À éviter dans des contextes formels.
Exemple :
- A : How do I fix this error on my computer? (Comment réparer cette erreur sur mon ordinateur ?)
- B : I’m clueless about tech stuff. You should ask David. (Je n’y connais rien en trucs de tech. Tu devrais demander à David.)
11. No clue
Signification : "Aucune idée / Je ne suis pas sûr." Version courte de I have no clue. Très informelle, parfaite pour des messages ou des conversations brèves.
Exemple :
- A : What time is Jake arriving? (À quelle heure Jake arrive-t-il ?)
- B : No clue. He didn’t text me. (Aucune idée. Il ne m’a pas écrit.)
12. Beats me
Signification : "Aucune idée / Qui sait." Une expression idiomatique informelle qui sonne comme si tu haussais les épaules. Amusante et très courante à l’oral en anglais.
Exemple :
- A : Why did they cancel the concert? (Pourquoi ont-ils annulé le concert ?)
- B : Beats me. I was really looking forward to it. (Aucune idée. J’avais vraiment hâte d’y aller.)
13. Who knows?
Signification : "Qui sait !" ou "Difficile à dire." S’utilise quand quelque chose est incertain ou imprévisible. Elle a une touche décontractée et réfléchie, parfaite pour des discussions légères.
Exemple :
- A : Do you think we’ll have flying cars in 20 years? (Penses-tu que nous aurons des voitures volantes dans 20 ans ?)
- B : Who knows? Technology changes so fast. (Qui sait ! La technologie change si vite.)
1
14. Now you got me
Signification : "Tu m’as eu / Tu m’as pris [au dépourvu]." Amusante et décontractée, idéale quand quelqu’un te surprend avec une question difficile ou aléatoire.
Exemple :
- A : What’s the capital of Kazakhstan? (Quelle est la capitale du Kazakhstan ?)
- B : Now you got me. I have no idea! (Tu m’as eu. Je n’en ai aucune idée !)
15. How would I know?
Signification : "Comment veux-tu que je le sache ?" Ça sonne un peu défensif ; on l’utilise quand quelqu’un s’attend à ce que tu saches quelque chose que, clairement, tu ne pourrais pas savoir. Fais attention au ton pour ne pas paraître agacé.
Exemple :
- A : What’s going on in their meeting? (Que se passe-t-il dans leur réunion ?)
- B : How would I know? I’m not in there. (Comment veux-tu que je le sache ? Je ne suis pas là-dedans.)
16. How should I know?
Signification : "Pourquoi devrais-je le savoir ?" Semblable à "How would I know?", mais avec un ton un peu plus fort. Courant entre amis ou en famille quand tu es frustré ou que tu plaisantes.
Exemple :
- A : Where did Mom put my backpack? (Où maman a-t-elle mis mon sac à dos ?)
- B : How should I know? Ask her yourself! (Pourquoi devrais-je le savoir ? Demande-le-lui toi-même !)
17. I dunno
Signification : Contraction très informelle de "I don’t know." C’est l’équivalent de dire "Je ne sais pas" en anglais de façon détendue. Très utilisée au quotidien et entre amis.
Exemple :
- A : What do you want for dinner? (Qu’est-ce que tu veux pour le dîner ?)
- B : I dunno, whatever. (Je ne sais pas, comme tu veux.)
18. IDK
Signification : Abréviation de "I don’t know." C’est de l’argot d’internet, très utilisé dans les messages, les réseaux sociaux ou les chats de jeux vidéo.
Exemple :
- A : What time are we meeting tomorrow? (À quelle heure on se voit demain ?)
- B : IDK, maybe around 3? (Je ne sais pas, peut-être vers 15 h ?)
Apprends à dire "Je ne sais pas" en anglais de façon professionnelle et enrichis ton vocabulaire avec Promova
Maintenant que tu n’as plus besoin de te demander quoi dire à la place de "I don’t know" ni comment dire "Je ne sais pas" de manière professionnelle en anglais, tu peux faire une grande différence dans ta façon de communiquer — en particulier lors de réunions, présentations ou entretiens.
Avec Promova, tu peux apprendre l’anglais de manière intelligente. Nos leçons courtes et personnalisées enseignent du vocabulaire pratique des affaires et des phrases quotidiennes que tu utiliseras vraiment. Tu peux aussi pratiquer des conversations réelles avec l’IA, sans te soucier de faire des erreurs.
Dans l’app Promova, tu trouveras des cours spécialisés d’anglais des affaires qui te préparent à des situations professionnelles réelles. De plus, tu peux réserver des cours individuels avec des tuteurs certifiés ou rejoindre des cours collectifs interactifs pour améliorer tes compétences orales.
Et le meilleur de tout : c’est toi qui donnes le rythme. Chaque leçon s’adapte facilement à ta routine quotidienne, sans pression, seulement du progrès.
Télécharge l’app Promova et commence à pratiquer dès aujourd’hui.
Conclusion
Tu sais maintenant comment dire "Je ne sais pas" en anglais de 18 façons différentes, des versions les plus professionnelles aux expressions amusantes et informelles qui te feront sonner plus naturel et fluide.
Souviens-toi : admettre que tu ne sais pas quelque chose n’est pas une faiblesse. C’est une preuve d’honnêteté, de curiosité et de conscience de soi. Et avec Promova, tu peux continuer à apprendre, grandir et élargir ton vocabulaire en anglais chaque jour.
FAQ
Comment écrit-on "I don’t know" en anglais ?
La manière la plus courante et correcte de l’écrire est exactement "I don’t know". C’est clair, simple, et cela fonctionne dans presque toutes les situations. Si vous voulez paraître plus fluide, vous pouvez aussi explorer quoi dire à la place de "I don’t know", par exemple :
- "I’m not sure."
- "That’s a good question."
- "Let me find out for you."
Ces petites variantes rendent votre anglais plus naturel et confiant.
Quelle est l’abréviation de "I don’t know" ?
L’abréviation est "IDK", souvent utilisée dans les messages textes, les chats et les réseaux sociaux. C’est très informel, il vaut donc mieux l’éviter dans des contextes professionnels ou académiques. Si vous avez besoin d’un autre terme que IDK dans des situations plus formelles, dites "I’m not sure", "I have no idea" ou "I’ll check and let you know".
Quelle est une façon polie de dire que vous ne savez pas en anglais ?
Si vous vous demandez comment dire "I don’t know" de manière professionnelle, essayez des expressions qui semblent proactives et respectueuses, comme :
- "I’m not the best person to answer that, but I can find out."
- "That’s outside my expertise, but I’ll check."
- "I don’t have that information right now, but I’ll get back to you."
Ces alternatives montrent de la confiance, de l’honnêteté et un esprit de résolution de problèmes, parfaites pour l’anglais des affaires et les réunions.
"I dunno" est-ce un vrai mot ou de l’argot ?
"I dunno" est une contraction informelle, à l’oral, de "I don’t know". C’est courant dans les conversations décontractées ou les films, et cela peut même être l’une des façons amusantes de dire "I don’t know" en plaisantant avec des amis.
Cependant, il est préférable d’éviter "I dunno" dans les écrits formels, les e-mails ou les présentations. Pour une manière plus intelligente de dire "I don’t know", restez sur des expressions comme "I’m uncertain" ou “That’s not clear to me at the moment.”
Commentaires